mikesierra
USAPiste sérieux
AVE CATALANUS CIVIS
Si les chemins du seigneur sont impénétrables, ils ne le sont pas moins dans les langues!:6775:
voyez la jument pouliniaire, mere du poulain!! pourquoi ne dit'on pas une jument poulainiere c'est le cas du poulain , parole qui nous vient de l'anglais he oui!!,oui mais ce n'est pas sans avant arriver ,fait un long chemin tortueux reconnu du latin.
En latin, PULLUS '' '( pas PULU°) était le petit de quelquonque petit animal. Le diminutif de PULLUS était PULINUS, de notre POULAIN en catalan POLLI:262944: et probablement en français POULAIN avec la meme signification. Un diminutif archaique de ce mot POULENET en vieux françois qui est passé à l'ecossais EN POWNEY.De l'écossais, à l'anglais, on obtient PONY (vous me suivez toujours?):231183: et attention , de l'anglais chemin de retour au français, qui va adapter le mot anglais PONY en PONEY? NOTRE POULAIN ? ET PONEY MAINTENANT N'A PLUS DE SECRET pour vous il vient de l'anglais directement.Quand à KISI PULU, rien à voir avec un petit équidé
Si les chemins du seigneur sont impénétrables, ils ne le sont pas moins dans les langues!:6775:
voyez la jument pouliniaire, mere du poulain!! pourquoi ne dit'on pas une jument poulainiere c'est le cas du poulain , parole qui nous vient de l'anglais he oui!!,oui mais ce n'est pas sans avant arriver ,fait un long chemin tortueux reconnu du latin.
En latin, PULLUS '' '( pas PULU°) était le petit de quelquonque petit animal. Le diminutif de PULLUS était PULINUS, de notre POULAIN en catalan POLLI:262944: et probablement en français POULAIN avec la meme signification. Un diminutif archaique de ce mot POULENET en vieux françois qui est passé à l'ecossais EN POWNEY.De l'écossais, à l'anglais, on obtient PONY (vous me suivez toujours?):231183: et attention , de l'anglais chemin de retour au français, qui va adapter le mot anglais PONY en PONEY? NOTRE POULAIN ? ET PONEY MAINTENANT N'A PLUS DE SECRET pour vous il vient de l'anglais directement.Quand à KISI PULU, rien à voir avec un petit équidé